Tâches flexibles pour interprètes et traducteur·rice·s
Rejoignez notre réseau mondial de professionnel.le.s et accédez à des milliers de tâches pour interprètes, traducteur.rice.s et rédacteur.rice.s.
Un lieu de travail flexible
En tant que traducteur.rice indépendant.e chez EasyTranslate, vous êtes votre propre patron.ne. C’est vous qui décidez où et quand vous voulez travailler. Votre espace de travail virtuel personnalisé vous permet de travailler de partout, du moment que vous avez une connexion Internet ; en plus, grâce à notre plateforme, vous pouvez vous mettre en relation avec vos client·e·s et recevoir directement des invitations à des tâches. Grâce à la possibilité de travailler où et quand vous le souhaitez, vous avez le contrôle total de votre vie professionnelle.
Votre propre réseau de client·e·s régulier·ère·s
Connectez-vous à notre clientèle en pleine expansion et établissez des relations avec votre propre réseau de client·e·s régulier·ère·s et de projets. Notre équipe vous associera à des projets de traduction correspondant à votre domaine d'expertise. Grâce à un flux de client·e·s régulier·ère·s et de projets à portée de main, vous pouvez décider vous-même de votre charge de travail.
Un soutien complet
Notre équipe dévouée est prête à vous aider à mener à bien vos tâches d’interprète, de traducteur.rice et de rédacteur.rice. Contactez-nous pendant nos heures de bureau et notre équipe se fera un plaisir d'examiner toutes vos questions ou recommandations relatives au projet de votre client·e. Grâce au soutien d’une équipe d'experts prêts à vous accompagner dans chacun de vos projets, vous pouvez donner le meilleur de vous-même à chaque fois.
Foire aux questions
Généralités
Comment postuler pour faire partie de votre communauté de traducteur·rice·s ?
Nous sommes toujours à la recherche de nouveaux talents pour rejoindre nos équipes ; notre collaboration commence ici. Notre équipe de gestion des fournisseurs vous contactera dès que nous chercherons à constituer une nouvelle équipe de traduction pour l'un ou l’une de nos client·e·s. Veuillez nous fournir autant d'informations que possible sur vous-même (CV, expérience professionnelle, etc.) et mentionner vos domaines d'expertise afin que nous puissions rapidement établir une correspondance avec nos projets.
Dois-je signer un contrat avant le début de notre coopération ?
Vous n'avez pas besoin de signer un contrat, mais vous devrez accepter nos conditions générales ainsi qu’un NDA pendant le processus d'intégration.
Les fournisseurs nouvellement inscrits recevront-ils des supports de formation ?
Vous recevrez des documents d'intégration avec des informations sur l'utilisation de la plateforme, la facturation, etc., et serez en outre affecté à un module de formation EasyTranslate Academy qui nous permettra de nous assurer que vous disposez de tous les renseignements dont vous avez besoin.
Pour quels clients vais-je travailler ?
Nous mettons en place des équipes individuelles de linguistes pour chacun de nos client·e·s en fonction de leur contenu et de leurs préférences. Nous vous demanderons donc de fournir des traductions test pour nous assurer de créer la configuration parfaite pour nos client·e·s.
Comment puis-je informer ET de problèmes rencontrés avec la plateforme ?
Si vous rencontrez des problèmes techniques avec la plateforme ou Phrase, ou si vous avez une question sur les paiements, veuillez contacter notre équipe d'assistance via le chat en ligne disponible en bas à droite de l’écran. Notez que pour toutes les questions concernant le projet de traduction, telles que la terminologie, le style, etc., vous devez contacter le client directement via le chat de la plateforme.
Comment supprimer mon profil ?
Allez dans Paramètres > Compte > RGPD et cliquez sur le bouton rouge « Demander la suppression du compte ». Le processus de suppression sera lancé dès que nous aurons reçu la notification. Veuillez noter que nous ne pourrons supprimer vos données qu’une fois que tous les projets ouverts auront été clôturés et que tous les paiements en attente auront été exécutés. Une fois cela fait, vous recevrez une confirmation écrite de la suppression.
Finance
Quelles sont les conditions de paiement ?
EasyTranslate s'est associé à Stripe, un fournisseur de paiement externe. Vos fonds sont placés dans un portefeuille virtuel dès que vous terminez une tâche et sont automatiquement versés sur votre compte bancaire désigné 14 jours après la fin d'une mission. Notez que le délai de paiement habituel des grandes agences de traduction est de 60 jours à compter de la fin du mois, et nous sommes heureux d'avoir considérablement raccourci votre temps d'attente !
Dois-je créer une facture pour recevoir le paiement ?
Le flux de paiement avec Stripe est entièrement automatisé et une facture est créée pour chaque tâche terminée. Cela signifie que vous n'avez pas besoin de nous envoyer de facture.
Quels sont les modes de paiement utilisés ?
Les paiements Stripe sont exécutés par virement bancaire sur le compte relié à votre profil.
Pourquoi dois-je payer des frais mensuels de 5 % ?
Une petite prime de 5 % est déduite avant le versement sur votre compte bancaire. En contrepartie, nous vous donnons accès à tous les outils et fonctionnalités de la plateforme logicielle et couvrons vos frais bancaires découlant des transactions, quel que soit le nombre de paiements automatiques que vous recevez. Il n'y a pas de frais supplémentaires ni de montant minimum à atteindre pour être payé.
Dois-je approuver mes paiements sur mon compte pour recevoir des paiements ?
La plateforme ne vous oblige pas à approuver les paiements, qui sont automatiquement déclenchés dès que le statut d’un projet est défini comme terminé. Rendez-vous dans Paramètres > Paiements > Historique pour accéder à un aperçu de tous les paiements déjà reçus ou à venir.
Comment vérifier mes paiements ?
Vous pouvez vérifier l'état de votre paiement en vous connectant à votre compte Stripe. Depuis la plateforme, allez dans Paramètres > Paiements > Méthodes et cliquez sur « Voir mon compte Stripe » pour être redirigé. Vous y trouverez par exemple des informations sur la somme disponible dans votre portefeuille en attente de virement vers votre compte bancaire, les paiements reçus, etc.
Comment partager mes coordonnées de paiement ?
Au cours du processus d'intégration, vous serez invité à créer un compte Stripe. Cette inscription est nécessaire pour pouvoir recevoir les paiements de vos tâches de traduction terminées. Il est impératif que vous examiniez tous les champs et que vous mettiez à jour les informations dès que nécessaire. Vous pouvez accéder à votre compte Stripe en naviguant dans Paramètres > Paiements > Méthodes ou en cliquant sur « Voir mon compte Stripe » pour être redirigé.
Est-il possible de cumuler les versements ?
Les paiements des projets achevés le même jour seront cumulés et payés en une seule transaction. Il n'est pas possible de cumuler des paiements sur plusieurs jours.
Qui doit payer des impôts ?
Tou·te·s les traducteur·rice·s (à l'exception des entreprises enregistrées au Danemark) recevront leur confirmation de paiement (facture automatique) et les virements avec une TVA à 0 %. Cela signifie que tous les prix sont hors taxe. C’est à vous en tant que traducteur·rice qu’incombent la déclaration et le paiement de toutes les taxes applicables aux autorités fiscales compétentes. EasyTranslate ne déclarera ni ne paiera aucune taxe au nom du ou de la traducteur·rice. EasyTranslate ne saurait être tenue responsable des conséquences fiscales du présent accord.
Projets
Quel est le processus d'attribution de projets ?
Notre système utilise un logiciel d'IA qui permet à la plateforme de vous attribuer des tâches en fonction de vos paramètres de disponibilité et de productivité. En définissant votre disponibilité dans votre compte, vous nous communiquez, ainsi qu'à vos client·e·s, quand vous êtes libre de prendre en charge de nouveaux projets, et vous êtes automatiquement affecté à des tâches en fonction des informations fournies.
Comment puis-je partager des informations sur ma disponibilité ?
Pour paramétrer votre disponibilité, merci de vous rendre dans l'onglet « Ma disponibilité » et de nous fournir un maximum d'informations sur vos horaires de travail, votre rendement, vos congés, etc. Il est essentiel que vous fournissiez des informations détaillées et correctes afin de ne pas vous voir attribuer plus de projets que vous ne pouvez en gérer ou recevoir du travail pendant vos vacances.
Pourquoi est-ce que je ne reçois pas de nouvelles tâches ?
Le nombre de tâches que vous recevez de vos client·e·s dépend de facteurs tels que votre combinaison linguistique, votre disponibilité et, surtout, le nombre de projets commandés par les client·e·s. Si vous pensez que vous ne recevez pas assez de travail, il peut être utile de revoir votre paramètre de disponibilité pour augmenter la probabilité d'être affecté à de nouveaux projets. Une autre astuce consiste à opter pour une entrée dans le catalogue des traducteur·rice·s et à maintenir vos données à jour. Cela vous rend, vous et vos services, visibles pour nos client·e·s qui peuvent vous inviter à rejoindre leur équipe de traducteurs. Cependant, si vous avez l’impression de ne pas avoir eu de nos nouvelles depuis longtemps, n'hésitez pas à nous contacter à l’adresse translators@easytranslate.com.
Est-il possible de négocier le délai ?
En général, le délai d'un projet est calculé en fonction de votre disponibilité et nous attendons de vous que vous acceptiez le travail. Si, pour une raison quelconque, vous avez besoin de prolonger le délai, veuillez contacter les client·e·s via la fonction de chat de la plateforme pour voir si vous pouvez convenir d'une date de livraison ultérieure. Si ce n'est pas possible, veuillez rejeter la tâche afin que le prochain linguiste dans la file reçoive une invitation.
Comment livrer une traduction terminée ?
Le fichier traduit sera mis à la disposition de vos client·e·s dès que vous mettrez le statut de la tâche dans Phrase sur « Completed by provider ». Il n'est pas nécessaire de télécharger le fichier et de nous l'envoyer. Veuillez vous assurer que le fichier est correctement relu et que vous exécutez une AQ avant de modifier le statut, car vous n'aurez plus accès au fichier une fois terminé.
L'utilisation de Phrase est-elle obligatoire ? Comment y accéder ?
Tous les projets doivent être réalisés dans Phrase. Nous vous fournirons un compte et les informations de connexion nécessaires. Vous pouvez accéder à chaque projet via un lien présent dans la tâche en question sur votre tableau de bord.
Dois-je informer ET si je ne suis pas intéressé par une tâche particulière ?
Lorsque vous êtes choisi et ajouté à un compte client, vous êtes censé effectuer les tâches qui vous sont attribuées. Acceptez la tâche dans Phrase pour que nous sachions que vous travaillez sur le projet.
Si j'ai une question sur le projet, qui puis-je contacter ?
Pour toute question concernant le projet de traduction, veuillez contacter directement les client·e·s via le chat de la plateforme. Si vous rencontrez des problèmes techniques avec la plateforme ou Phrase, veuillez contacter notre équipe d'assistance via le chat en ligne en bas à droite de l’écran.