G2 Fall 2023 Reports - 4 badges

Teknisk oversættelse

Når du skal have oversat tekster med kompleks niche-terminologi, har du brug for en teknisk oversættelsesservice. Hvad enten det drejer sig om et videnskabeligt forskningspapir eller et patent, så er vi klar til at hjælpe.

  • Oversættelse i topkvalitet
  • Hurtig og nem levering
  • Personlig assistance

or

technical-01.png

Tekniske ekspertoversættelser

Når det drejer sig om tekniske oversættelser som f.eks. en kompleks brugermanual for en elektronisk enhed eller et videnskabeligt forskningspapir, så har du brug for en teknisk oversætter. Hos EasyTranslate håndplukker vi vores tekniske oversættere fra flere forskellige baggrunde og nicheområder, så der altid er en kompetent professionel oversætter klar til at oversætte din tekst til perfektion.

Tekniske oversættelser kan omfatte tekster fra videnskabelige og teknologiske miljøer, men også en hvilken som helst kompleks tekst med en industrispecifik terminologi, som en almindelig oversætter ikke vil forstå. Tekster som disse kræver en professionel og godkendt oversætter, som er uddannet i at håndtere kompleks content af høj kvalitet.

translators-legal-01.png

En oversættelsesplatform til teknisk oversættelsesarbejde

EasyTranslate er en dedikeret teknisk oversættelsesplatform med et netværk af omhyggeligt udvalgte oversættere, som er de bedste inden for deres felt. Fra juridisk erfaring til dybdegående videnskabelig viden har vores oversættere alle et specialeområde, der gør dem i stand til at levere oversættelsesydelser af høj kvalitet.

  • Vores tekniske oversættere er professionelle fagfolk med mange års erfaring inden for deres respektive specialeområder, hvilket sikrer, at de forstår den komplekse terminologi, når de oversætter fra det originale sprog.

  • Noget af det vigtigste for at kunne producere en oversættelse af høj kvalitet er at forstå konteksten for det tekniske content. Vores dygtige oversættere gør mere end bare at oversætte ord for ord; de oversætter også skrivestilen, tekstens budskab osv. ved, gennem personligt initiativ, at skabe et oversat dokument, der er ligeså teknisk og flydende som originaldokumentet.

  • De har også sproget, som din tekst skal oversættes til, som deres modersmål. Dette sikrer, at teksten omkring de mere komplekse termer bliver flydende og naturlig.

Software localisation-01.png

Den sproglige og specialtekniske viden og erfaring, der skal til for at kunne producere en korrekt teknisk oversættelse, er kolossal, og denne type oversættelsesarbejde bør derfor kun overlades til professionelle oversættere hos EasyTranslate.

gradient bg.png

Hvad skal en teknisk oversætter være opmærksom på?

Uanset, hvilken industri, du repræsenterer, så har du brug for en oversætter, som er opdateret på den sidste nye praksis og terminologi. Det er bare en del af, hvad vores professionelle oversættere kan tilbyde. Viden og forståelse er ligeså vigtig som oversættelseskompetencer, når det drejer sig om tekniske oversættelser.

Hvis det kræver en dybere research at opnå den fulde forståelse for dit tekniske content, har vores oversættere ingen problemer med at kaste sig ud i en gennemgribende tekstanalyse, allerede inden de går i gang med at oversætte.

Derudover har vores oversættere de færdigheder og den ekspertise, der skal til for at oversætte, hvad andre oversættere ville have problemer med. Hvis der er sætninger og terminologi på et sprog, der ikke findes på et andet sprog, har vores oversættere evnerne til at forklare disse komplekse termer på en sammenhængende måde, så den nyoversatte tekst ikke springer over vigtige termer, der ellers ville gå tabt i oversættelsen.

Det initiativ og den grundige analyse, der kræves inden man kan gå i gang med oversættelsen, får du kun hos de dygtigste oversættere.

techincal-01.png

Overlad kun dine tekniske oversættelser til eksperter

Der kan være hurtigere og billigere services, der vil kunne tilbyde at oversætte dine tekster ord for ord. Men der skal man være opmærksom på konsekvenserne.

  • Forkerte valg af termer i stedet for de korrekte latinske betegnelser eller forklarende tekst, kan betyde, at vigtige afsnit af din tekniske tekst falder helt ud.
  • Misforståelser af indholdet af den tekniske tekst kan skabe uenigheder og endda fornærmelser, hvis stilen og tonen er meget upassende på sproget, der oversættes til.
  • En oversætter, som ikke har nogen erfaring med den specifikke industri, f.eks. mikrobiologi eller computerprogrammering, kan komme til at bruge gammel eller forkert information som dokumentation til oversættelsen af det tekniske content. Eller endnu værre, basere sin research på en simpel online søgning uden at søge at få bekræftet kilden.
  • En urutineret oversætter, som skal forsøge at oversætte en vanskelig og ordtung tekst, vil få svært ved at levere en klar og forståelig oversættelse. Kun en professionel og uddannet oversætter vil vide, hvornår man kan bruge almindeligt sprog for at fremme læsbarheden uden at gå på kompromis med betydningen af teksten og den ønskede tone.

Når det handler om tekniske tekster, skal du sikre dig, at din oversætter kan så meget mere end bare sprog. Hvis du bruger et almindeligt gennemsnitligt oversættelsesagentur eller en ikke-godkendt oversætter, vil det være risikabelt for din tekst. Du har brug for en ekspert, du kan stole på, til at oversætte dit mest komplekse content.

Andre som dig elsker EasyTranslate

Lauri-Peltonen.png
Lauri Peltonen, POWER

"Det bedste ved EasyTranslate er, at det er tilgængeligt for flere mennesker, og det er nemt at vedligeholde projekter."

G2 Fall 2023 Reports - 4.5 star rating

Topbedømt blandt teams som dit