G2 Fall 2023 Reports - 4 badges

Ta din översättningsprocess till nästa nivå med ett översättningsprogram

Arbeta enkelt, arbeta smart

Om du är redo att effektivisera din översättningsprocess och öka din produktivitet så är EasyTranslates översättningsprogram ett utmärkt verktyg för dig. Genom att integrera detta verktyg i ditt arbetsflöde kommer du kunna översätta innehåll snabbare och öka kvaliteten på dina översättningar tack vare den automatisering och terminologihantering som verktyget erbjuder.

eller

Räkna på dina besparingar!

Vi är ganska säkra på att vi kan spara en slant åt dig - eller hundratals!

Spara dina utvecklare tid och undvik flaskhalsar

Mjukvarulokalisering har traditionellt varit väldigt tidskrävande för utvecklare och har ofta orsakat förseningar när företag expanderar till nya marknader. Det är därför det är så värdefullt att ha tillgång till en översättningsprogramvara och alla dess funktioner. Så här kan dessa funktioner göra din lokaliseringsprocess effektivare, enklare och mer kostnadseffektiv.

Ta farväl av förseningar tack vare sömlös integrering

Den tid som läggs på manuellt arbete som att extrahera och ladda upp innehåll orsakar inte bara förseningar i programvarusläpp, utan det tar också upp tid som dina utvecklare hade kunnat lägga på andra viktiga uppgifter. Använd plug and play-integrationer för att automatisera din programvarulokalisering och gör det möjligt för dina utvecklare att enkelt importera och exportera översättningar med ett par klick utan att behöva koda, vilket resulterar i mindre velande och sparar tid.

Undvik nylanseringar genom att synkronisera dina strängar

Det kan ta lång tid att översätta alla dina strängar, och även små ändringar av din översättning kan påverka dina arbetsflöden avsevärt och resultera i ett behov av att lansera en produkt på nytt, vilket är värt att undvika. Använd ett strängbibliotek så att dina tillgångar är synkroniserade och alltid uppdaterade. På så sätt kan du undvika oöversatta strängar och slipper lansera en produkt på nytt på grund av missade översättningar eller mindre korrigeringar.

Gör repetitiva uppgifter till ett minne blott

Enligt forskning tycker över 60 % av företag att processen med att lokalisera innehåll är för manuell. Om du också upplever att du själv eller ditt team lägger för mycket tid på rutinuppgifter vet du redan hur detta kan resultera i att andra uppgifter bortprioriteras. Eliminera repetitiva processer och samla dina återkommande uppgifter i ett anpassat arbetsflöde, och automatisera dem en gång för alla genom att skapa Automatiska arbetsflöden som är specialanpassade med hänsyn till ditt företags behov och struktur. På så sätt kan ditt team få tid att fokusera på andra uppgifter, medan dina arbetsflöden tar hand om resten och säkerställer att allt fungerar smidigt.

Säkerställ kvalitetsinnehåll på ett enklare sätt

Programvarulokalisering är krävande som det är och att behöva hantera vem som utför dina översättningar och hur dessa översättningar utförs gör inte uppgiften lättare.

Minska mängden tid du ägnar åt att övervaka översättare, samtidigt som du säkerställer konsekventa kvalitetsöversättningar. Sätt ihop ditt skräddarsydda team av översättare som kommer att utföra sitt arbete bakom kulisserna utan att du behöver involvera dig så att du kan slappna av och fokusera på annat.

Minska felmarginalen och säkerställ översättningar av konsekvent kvalitet

Om du, som många andra företag, fortfarande förlitar dig på en föråldrad lokaliseringsmetod, med kalkylblad med innehåll som skickas runt mellan avdelningar och revideras och godkänns manuellt, så står du inte bara inför en onödigt stor arbetsbörda, utan också en risk för mänskliga fel.

Genom att använda ett redigeringsverktyg kan du granska, redigera och kommentera ditt innehåll, samt kommunicera direkt med dina översättare, vilket eliminerar denna process.

Users love us!

G2 Fall 2023 Reports - 7 badges
stars-01.png

"The software is easy to use and the service team supports you all the way if needed."

Lotte N. L.
Co-Founder, SaaS Lead

stars-01.png

"Made a huge difference for our Swedish webshop."

Carsten J.
Board Member

stars-01.png

"Efficient and reliable partner."

Ilinca M.
Marketing Manager

Förenkla din resa

I all sin enkelhet är översättningsprogramvaran en applikation som stödjer mänskliga översättare genom hela översättningsprocessen. Dess roll är att förbättra din översättningshastighet och kvalitet med automatisering och terminologihantering.

Vår översättningsprogram finns tillgänglig i både stationära- och molnversioner, vilket gör att du kan komma åt dina molnverktyg via en webbläsare eller någon annan enhet så länge du är ansluten till internet.

Software localisation-01.png
gradient bg.png

Expandera globalt och kommunicera lokalt

Du vet att många affärsmöjligheter väntar på dig precis utanför din lokala marknad, men hur positionerar man sig i andra länder eller regioner?

När du expanderar till ett specifikt land som har flera officiella språk kommer du sannolikt att ställas inför utmaningar när du översätter ditt innehåll för den lokala publiken.

Men det är inte en omöjlig uppgift, speciellt med hjälp av vår översättningsprogramvara.

Eliminera alla repetitiva översättningsprocesser med våra automatiseringsarbetsflöden som säkerställer att alla operativa steg är så exakta och effektiva som möjligt.

Ditt team kan skapa unika och strömlinjeformade projektflöden som passar dina specifika behov. Så oavsett vilken ny marknad du ska ta dig in på kommer du att bättre kunna hantera översättnings- och lokaliseringsprocessen.

Varje fil är centraliserad, vilket ger dig en överblick över hur dina översättningsprojekt fortskrider.

2-01.png

Kontinuitet? Utmaningen accepterad!

Det är ingen lätt uppgift att uppnå en konsekvent översättningsstil, och det kan vara ännu svårare när du har en stor pool av översättare att hantera eller en stor mängd content att arbeta med.

Kontinuitet tar tid och mycket ansträngning, men det är också en nyckelfaktor för din framgång.

Du kan göra din resa enklare genom att lita på översättningsminnet. Det är en viktig del av översättningsprogram, vilket tar bort behovet av att översätta content som tidigare översatts. Det här verktyget rekommenderar en befintlig översättning för ett stycke text när du arbetar med en liknande text och du kan sedan bestämma om du vill använda rekommendationen eller inte.

Du kan spara tid och pengar genom att bara översätta nya texter istället för hela dokumentet. Detta är praktiskt när du till exempel uppdaterar manualer eller bruksanvisningar.

Du kan också integrera Ordbank i dina projekt och se till att dina specifika stilistiska preferenser är integrerade i alla skeden. Det betyder att din tone of Voice är konsekvent på hela din webbplats, oavsett språk.

Less Is More

Har du någonsin försökt skriva ett dokument eller ett e-postmeddelande bara för att senare få reda på att du för några dagar sedan skrev något liknande? Detta är vanligt när man översätter, eftersom innehåll ofta återkommer på till exempel kategorisidor, i produktbeskrivningar, i e-postmeddelanden eller i kontrakt.

Istället för att slösa tid och riskera bristande överenstämmelse mellan översättningar genom att översätta samma innehåll om och om igen kan du använda översättningsprogram som hämtar relevanta befintliga översättningar och på så sätt bli effektivare och minska dina kostnader. Det blir då möjligt för ditt team att granska den aktuella översättningen och lägga mer tid på att redigera och optimera innehållet.

Och om du behöver stöd för att skapa produktbeskrivningar är Automatic Content Creation din nya partner. Du kan använda dina färdiga insticksprogram, eller så kan du välja innehållet direkt via ditt CMS/PIM. Hur som helst kommer integrationsprocessen garanterat att vara sömlös.

3-01.png

Transparent prissättning och flexibla abonnemang

Jämför alla EasyTanslate-abonnemang och välj det som passar dina behov.

Börja med ett Freemium-abonnemang och uppgradera när du växer. 

G2 Reviews

Freemium

Gratis

18 000 ord*

  • AI Content Generation
  • Maskinöversättning
  • Freelancer Marketplace
  • Plugins och integrationer
  • Automatiserat Workflow
  • Kundsupport
  • Obegränsat antal användare
  • Obegränsade språk

Börja GRATIS

*1 500 ord per månad

Startup

50€

25 €/månad

36 000 ord

  • Allt i Freemium
  • Translation Memory

Scaleup

100 €

50 €/månad

72 000 ord

  • Allt i Freemium
  • Translation Memory
  • Tillgång till anpassad maskinöversättning

Enterprise

Specialanpassat

Användningsbaserad ordvolym

  • Allt i Freemium
  • Translation Memory
  • Tillgång till Custom Machine Translation
  • Dedikerad kontaktperson
  • Skräddarsydd frilansrekrytering

Vanliga frågor

Hur fungerar översättningsprogramvara?

Med översättningsprogram från Easytranslate kan du förbättra både hastigheten och kvaliteten på dina översättningar. Du är redo att påbörja ditt första översättningsprojekt om du har en molnbaserad version. Med hjälp av översättningsminnet kommer programvaran att markera termer och fraser som redan översatts. Detta gör det lättare för översättaren att acceptera den föreslagna texten eller göra några ändringar. Detta betyder också att ju fler översättningar som går igenom översättningsmjukvaran, desto bättre blir det eftersom ditt översättningsminne blir mer effektivt för framtida översättningar. När översättningen är klar kan du och ditt team ladda ner den i samma format som originalexemplaret. Med hjälp av olika integrationer kan du även exportera översättningen direkt till ditt CMS. Här är integrationerna från EasyTranslate.

Hur kommer jag åt dessa verktyg?

Du kan komma åt molnbaserade översättningsverktyg från vilken enhet som helst som är ansluten till internet utan att behöva installera olika licenser. Detta kommer att hjälpa dina medarbetare med ökad flexibilitet att arbeta var och när de vill, och de behöver inte oroa sig för att förlora eller felplacera filer.