Beschleunigen Sie Ihren Übersetzungsprozess

Haben Sie es etwa eilig? Dann haben wir hier einige Tipps für Sie, mit denen Sie den Übersetzungsprozess beschleunigen können.

document_translation_services.svg
accounts_background_hero.png

Dringende Übersetzungen

Drängt die Zeit? Erhalten Sie Ihre Übersetzungen im Rekordtempo. Die Bearbeitungszeit ist von kritischer Bedeutung. Wir bei EasyTranslate sind stolz auf unsere Flexibilität und ein Serviceangebot, das jedem Kunden angepasst und seinen spezifischen Bedürfnissen und Anforderungen gerecht wird.

Schicken Sie uns eine Anfrage für eine dringende Übersetzung, berücksichtigen wir verschiedene Faktoren, um die richtige Lösung zur Einhaltung Ihrer Frist zu finden.

2_easyfast.png
proofreading_technical.svg

Das richtige Timing

Viele unserer Übersetzer arbeiten freiberuflich. Bei dringenden Aufträgen suchen wir einen verfügbaren Übersetzer mit entsprechenden zeitlichen Kapazitäten, der sich ausschließlich mit Ihrem Projekt beschäftigen und so eine knappe Frist einhalten kann. Gelegentlich bedeutet eine dringende Übersetzung längere Arbeitsstunden als gewöhnlich. Indem wir sicherstellen, dass ein Übersetzer keine anderen laufenden Projekte hat, kann er die zur Erledigung Ihres Auftrags erforderlichen Stunden freihalten.

Helfende Hände

Müssen Sie in kurzer Zeit ein großes Volumen übersetzen? Kein Problem, wir können den Kuchen aufteilen und zwei oder mehr Übersetzer parallel arbeiten lassen, um den Prozess zu beschleunigen und Ihre Deadline zu halten. Wir bei EasyTranslate halten engen Kontakt zu unseren Übersetzern. Wir kennen sowohl ihre individuellen Stärken und Fachgebiete wie auch die jeweiligen Fähigkeiten in puncto Kooperation abhängig von den bereits als Team gemachten Erfahrungen und dem Schreibstil. Unter Berücksichtigung dieser Faktoren können wir ein Team von Linguisten zusammenstellen: Mit vereinten Kräften verliert jede Deadline ihren Schrecken.

translation_localisation-1.svg
6_smart-tools.png

Maschinelle Übersetzung

Eine andere Möglichkeit, dem Übersetzungsprozess Beine zu machen, ist, zuerst eine maschinelle Übersetzung durchzuführen, um diese dann im Anschluss von einem Linguisten Korrektur lesen zu lassen und die Sprache an Ihre Markenidentität und Ihren Tonfall anzupassen. Obwohl eine maschinelle Übersetzung nicht mit von Linguisten angefertigten Arbeiten mithalten kann, bietet sie eine großartige Möglichkeit, den Übersetzungsprozess zu beschleunigen. Ein maschinell übersetzter Text erfordert lediglich ein Korrekturlesen, was weniger Zeit als ein reguläres Übersetzungsprojekt in Anspruch nimmt.