G2 Fall 2023 Reports - 4 badges

Mit Übersetzungssoftware die nächste Stufe erklimmen

Einfach arbeiten, intelligent arbeiten

Wenn Sie Ihren Übersetzungsprozess rationalisieren und Ihre Produktivität steigern möchten, dann ist die Übersetzungssoftware von EasyTranslate Ihr bester Verbündeter. Wenn Sie dieses Tool in Ihren Workflow integrieren, verbessern Sie Ihre Übersetzungsgeschwindigkeit und -qualität durch Automatisierung und Terminologieverwaltung.

oder

Berechne deine Kosteneinsparungen!

Wir sind uns sicher, dass du mit unser Software viel sparen kannst. Aber berechne die Einsparungen einfach selbst!

Verschaffen Sie Ihren Entwicklern Zeit und vermeiden Sie Engpässe

Die Softwarelokalisierung ist für Entwickler in der Regel sehr zeitaufwändig, was zu Engpässen und Verzögerungen bei der Erschließung neuer Märkte führt. Aus diesem Grund ist der Zugriff auf eine Übersetzungssoftware und deren Funktionen ein echter Lebensretter. So können sie Ihre Lokalisierung schneller, einfacher und kostengünstiger gestalten.

Schluss mit Verzögerungen bei der Veröffentlichung dank nahtloser Integration

Der umfangreiche Zeitaufwand für manuelle Arbeiten wie das Exportieren und Hochladen von Inhalten führt nicht nur zu Verzögerungen bei den Veröffentlichungsterminen der Software, sondern nimmt auch Zeit in Anspruch, die Ihre Entwickler für andere wichtige Aufgaben aufwenden könnten. Nutzen Sie Plug-and-Play-Integrationen, um Ihre Softwarelokalisierung zu automatisieren und Ihren Entwicklern die Möglichkeit zu geben, Übersetzungen ohne zusätzlichen Programmieraufwand mit nur wenigen Klicks zu importieren und exportieren und so Zeit zu sparen.

Vermeiden Sie erneutes Bereitstellen von Dateien durch Synchronisierung Ihrer Strings

Zu überprüfen, ob alle Strings übersetzt sind, kann viel Zeit in Anspruch nehmen, aber auch scheinbar kleine Änderungen an der Übersetzung können sich erheblich auf die Arbeitsabläufe auswirken und eine erneute Bereitstellung Ihrer Dateien erfordern, was niemand möchte. Verwenden Sie eine String-Bibliothek, um Ihre Dateien zu synchronisieren, sodass sie immer auf dem neuesten Stand sind. Auf diese Weise können Sie das Auftreten unübersetzter Strings vermeiden und verhindern, Dateien aufgrund fehlender Übersetzungen und kleinerer Korrekturen erneut bereitstellen zu müssen.

Verabschieden Sie sich von wiederkehrenden Aufgaben

Untersuchungen zufolge empfinden über 60 % der Unternehmen den Lokalisierungsprozess von Inhalten als zu aufwendig. Wenn Sie oder Ihr Team auch feststellen, dass Sie zu viel Zeit damit verbringen, Routineaufgaben zu erledigen und zu übergeben, wissen Sie bereits, dass dadurch weniger Zeit für andere Aufgaben mit einer höheren Priorität bleibt. Schaffen Sie wiederkehrende Prozesse ab und fassen Sie Ihre regelmäßigen Aufgaben in einem benutzerdefinierten Workflow zusammen und automatisieren Sie sie ein für alle Mal, indem Sie automatische Workflows erstellen, die auf die Bedürfnisse und die Struktur Ihres Unternehmens zugeschnitten sind. Auf diese Weise kann sich Ihr Team auf andere Aufgaben konzentrieren, während sich Ihre eingerichteten Workflows um den Rest kümmern und dafür sorgen, dass die Prozesse reibungslos ablaufen.

Sorgen Sie für qualitativ hochwertige Inhalte ohne ständigen Überprüfungsbedarf

Bei der Softwarelokalisierung gibt es bereits so viel zu tun, dass Sie sich nicht mehr darum kümmern sollten, wer Ihre Übersetzungen wie erledigt.

Reduzieren Sie den Zeitaufwand für die Überprüfung der Übersetzer und sorgen Sie gleichzeitig für eine gleichbleibende Qualität der Ergebnisse. Stellen Sie Ihr maßgeschneidertes Übersetzerteam zusammen, die ihre Arbeit hinter den Kulissen unabhängig von Ihnen ausführen, sodass Sie sich beruhigt zurücklehnen können.

Sorgen Sie für eine geringere Fehlerquote und Übersetzungen in gleichbleibender Qualität

Wenn Sie sich wie viele andere Unternehmen immer noch auf die veraltete Methode der Lokalisierung verlassen, die darin besteht, dass Tabellenkalkulationen mit Inhalten zur manuellen Überarbeitung und Freigabe von Übersetzungen durch die Abteilungen geschickt werden, erhöhen Sie nicht nur Ihre Arbeitszeit, sondern auch das Risiko menschlicher Fehler.

Durch die Verwendung eines Editor-Tools können Sie den Inhalt überprüfen, bearbeiten und kommentieren sowie direkt mit den Übersetzern kommunizieren, wodurch dieser fehleranfällige Prozess entfällt.

Kund*innen lieben uns!

G2 Fall 2023 Reports - 7 badges
stars-01.png

"Schnell, benutzerfreundlich und überschaubar."

Theresa R.
Manager

stars-01.png

"Made a huge difference for our Swedish webshop."

Carsten J.
Board Member

stars-01.png

“Easytranslate ist professionell, schnell und bietet mit der personalisierten Plattform einen grossen Mehrwert.”

Richard R.
Manager Pack Shop

Vereinfachen Sie Ihre Reise

In all ihrer Einfachheit ist Übersetzungssoftware eine Anwendung, die menschliche Übersetzer während des gesamten Übersetzungsprozesses unterstützt. Ihre Rolle besteht darin, Ihre Übersetzungsgeschwindigkeit und -qualität durch Automatisierung und Terminologieverwaltung zu verbessern.

Unsere Übersetzungssoftware ist sowohl als Desktop- als auch als Cloud-Version verfügbar, sodass Sie über einen Webbrowser oder ein anderes Gerät auf Ihre Cloud-Tools zugreifen können, solange Sie mit dem Internet verbunden sind.

Software localisation-01.png
gradient bg.png

Global wachsen und lokal bleiben

Sie wissen, dass viele Geschäftsmöglichkeiten außerhalb Ihres lokalen Marktes auf Sie warten, aber wie positionieren Sie sich in anderen Ländern oder Regionen?

Wenn ein bestimmtes Land mehrere Amtssprachen hat, stehen Sie wahrscheinlich vor Herausforderungen, wenn Sie Ihre Inhalte für das lokale Publikum übersetzen.

Doch dies ist keine unmögliche Aufgabe, insbesondere mit Hilfe unserer Übersetzungssoftware.

Eliminieren Sie mit unseren Automatisierungsworkflows jeden sich wiederholenden Übersetzungsprozess und stellen Sie sicher, dass alle Arbeitsschritte so genau und effizient wie möglich sind.

Ihr Team kann einzigartige und optimierte Projektabläufe erstellen, die Ihren spezifischen Anforderungen entsprechen. Es spielt also keine Rolle, welchen neuen Markt Sie erschließen möchten, Sie können den Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess besser verwalten.

Jede Datei ist zentralisiert, sodass Sie den Fortschritt Ihrer Übersetzungsprojekte im Blick behalten.

2-01.png

Kontinuität: Herausforderung angenommen!

Es ist keine leichte Aufgabe, einen konsistenten Übersetzungsstil zu erreichen, und es kann noch schwieriger sein, wenn Sie einen großen Übersetzerpool verwalten oder eine große Menge an Inhalten bearbeiten müssen.

Beständigkeit braucht Zeit und viel Aufwand, ist aber auch ein Schlüsselelement für Ihren Erfolg.

Sie können Ihre Reise einfacher machen, indem Sie sich auf Translation Memory verlassen. Dies ist ein wichtiger Bestandteil von Übersetzungssoftware, da es die Notwendigkeit beseitigt, Inhalte zu übersetzen, die zuvor übersetzt wurden. Dieses Tool empfiehlt Ihnen bei der Bearbeitung eines ähnlichen Textes eine vorhandene Übersetzung für einen Text und Sie können dann entscheiden, ob Sie die Empfehlung nutzen möchten oder nicht.

Sie können Zeit und Geld sparen, indem Sie statt des gesamten Dokuments nur neue Texte übersetzen. Dies ist praktisch, wenn Sie beispielsweise Handbücher oder Benutzerhandbücher aktualisieren.

Sie können Term Bank auch in Ihre Projekte einbinden und sicherstellen, dass Ihre spezifischen stilistischen Vorlieben in allen Phasen einfließen. Dies bedeutet, dass Ihr Tonfall auf Ihrer gesamten Website konsistent ist, unabhängig von der Sprache.

Weniger ist mehr

Haben Sie schon einmal versucht, ein Dokument oder eine E-Mail zu schreiben, nur um später herauszufinden, dass Sie vor ein paar Tagen etwas ganz Ähnliches geschrieben haben? Dies passiert auch häufig bei Übersetzungsprojekten, bei denen Inhalte in Kategorieseiten, Produktbeschreibungen, E-Mails oder Verträgen wieder auftauchen.

Anstatt Zeit zu verschwenden und Inkonsistenzen zu riskieren, indem Sie alles noch einmal übersetzen, können Sie eine Übersetzungssoftware verwenden, die vorhandene Übersetzungen derselben Kopien zurückruft und so effizienter wird und Ihre Kosten senkt. Anschließend kann Ihr Team die aktuelle Übersetzung überprüfen und mehr Zeit für die Bearbeitung und Optimierung des Inhalts aufwenden.

Und wenn Sie Unterstützung bei der Erstellung von Produktbeschreibungen benötigen, ist die Automatic Content Creation Ihr neuer Partner. Sie können Ihre gebrauchsfertigen Plugins verwenden oder den Inhalt direkt über Ihr CMS/PIM auswählen. In jedem Fall ist der Integrationsprozess garantiert reibungslos.

3-01.png

Transparente Preisgestaltung und flexible Pläne

Vergleiche alle EasyTranslate-Pläne und wähle den Plan, der deinen Bedürfnissen am besten entspricht.

Beginne mit einem Freemium-Plan und erweitere ihn später je nach Bedarf. 

G2 Reviews

Freemium

Kostenlos

18.000 Wörter*

  • KI-Textgenerierung
  • Maschinelle Übersetzung
  • Zugang zu Freelancer*innen
  • Plugins & Integrationen
  • Automatisierungs-Workflow
  • Kund*innenservice
  • Unbegrenzte Anzahl an User*innen
  • Unbegrenzte Anzahl an Sprachen

Starte kostenlos

*1.500 Wörter pro Monat

Startup

50€

25€/Monat

36.000 Wörter

  • Alle Freemium-Features
  • Translation Memory

Scaleup

100€

50€/Monat

72.000 Wörter

  • Alle Freemium-Features
  • Translation Memory
  • Zugriff auf Custom Machine Translation

Enterprise

Individuell

Nutzungsbasierter Wortumfang

  • Alle Freemium-Inhalte
  • Translation Memory
  • Zugriff auf Custom Machine Translation
  • Feste*r Ansprechpartner*in
  • Maßgeschneiderte Vermittlung von Freelancer*innen

Häufig gestellte Fragen

Wie funktioniert eine Übersetzungssoftware?

Mit der Übersetzungssoftware von EasyTranslate können Sie sowohl die Geschwindigkeit als auch die Qualität Ihrer Übersetzungen verbessern. Wenn Sie über eine Cloud-basierte Version verfügen, können Sie Ihr erstes Übersetzungsprojekt in Angriff nehmen. Mit Hilfe des Translation Memory hebt die Software bereits übersetzte Begriffe und Wendungen hervor. Dies erleichtert es dem Übersetzer, den vorgeschlagenen Text zu akzeptieren oder Änderungen vorzunehmen. Das bedeutet auch: Je mehr Übersetzungen die Übersetzungssoftware durchläuft, desto besser wird sie, da Ihre Translation Memory für zukünftige Übersetzungen effizienter wird. Wenn die Übersetzung fertig ist, können Sie und Ihr Team sie in demselben Format wie das Original herunterladen. Mit Hilfe verschiedener Integrationen können Sie die Übersetzung auch direkt in Ihr CMS exportieren. Hier befinden sich die Integrationen von EasyTranslate.

Wie kann ich auf diese Tools zugreifen?

Sie können von jedem Gerät, das mit dem Internet verbunden ist, auf Cloud-basierte Übersetzungstools zugreifen, ohne dass Sie verschiedene Lizenzen installieren müssen. So können Ihre Mitarbeiter flexibler arbeiten, wo und wann sie wollen, und müssen sich keine Sorgen machen, dass Dateien verloren gehen oder verlegt werden.