G2 Fall 2023 Reports - 4 badges

Gi netthandelsvirksomheten din et løft med lokalisering

Lokaliser for å selge mer og jobbe mindre

Lokaliser innholdet ditt og se virksomheten din blomstre. Med profesjonell innholdslokalisering kan du nå publikum på en autentisk og naturlig måte, og bygge kulturelle normer inn i kommunikasjonen din. Det er ikke rart at nesten 73 % av forbrukere foretrekker å handle på nett på sitt eget språk.

Vår oversettelsesplattform vil også sørge for at arbeidsflyten din blir mer effektiv: Du sparer tid mens innholdet ditt oppdateres automatisk og med jevne mellomrom.

Regn ut hvor mye du sparer!

Vi er ganske sikre på at du kan spare noen kroner - eller flere tusen!

Automatiser lokaliseringen av netthandel

Visste du at 75 % ønsker å kjøpe produkter på sitt eget språk? Dette betyr at det å lokalisere innholdet til målgruppen din er avgjørende når du skalerer en vellykket netthandel med sterk ROI/ROAS, og slik sørger du for at du følger de riktige trinnene for å bli mer effektiv når du lokaliserer ditt netthandelsnettsted.

Kom raskere ut på markedet gjennom sømløs integrasjon

Unngå å kaste bort tid og ressurser på lokaliseringsprosessen, og reduser det manuelle arbeidet med å eksportere og laste opp innhold. Bruk en plug-and-play-integrasjon for å automatisere lokaliseringen, og reduser tiden det tar fra flere dager til bare noen minutter, uten behov for koding. Unngå å kaste bort tid og ressurser på lokaliseringen.

Automatiser produktinnholdet ditt

Konstant oppdatering og skaping av unikt innhold for produktbeskrivelser er en av de mest tidkrevende aspektene ved en netthandelsvirksomhet. Spar tid og ressurser gjennom automatisk generert innhold og la innholdsforfatterne og tekstforfatterne dine jobbe mer effektivt ved å la dem lage unike tekster med Innholdsgeneratoren ved hjelp av noen få nøkkelord og bilder.

Strømlinjeform og automatiser arbeidsprosessene dine

Å følge med på hvordan og av hvem innholdet ditt blir håndtert samt konstant sporing av hvor du er i lokaliseringsprosessen, er slitsomt og tidkrevende, og for ikke å nevne unødvendig. Strømlinjeform lokaliseringsprosessen og gi teamet ditt fleksibilitet til å fokusere på andre oppgaver ved å opprette tilpassede automatiske arbeidsprosesser. Reduser behovet for manuelt arbeid og la innhold håndteres fra start til slutt automatisk uten at du trenger å løfte en finger.

Tilpass oversettelsesløsningene dine

Du trenger ikke å velge mellom å ha konsekvente oversettelser av høy kvalitet som passer til varemerket ditt, eller å redusere kostnader og tid. Ha fleksibiliteten til å kombinere oversettelsesløsninger og velge den riktige løsningen for ulike typer innhold. Spar tid og ressurser ved å bruke maskinoversettelse for større volumer av gjentatt innhold som produktbeskrivelser, samtidig som du introduserer et skreddersydd fast team av oversettere som kjenner og forstår varemerket ditt.

Ha det siste ordet gjennom gjennomgang av innholdet

Unngå at det tar lang tid å få innholdet ditt ut på markedet ved at det sendes rundt i flere avdelinger for intern gjennomgang, ved å introdusere en intern støtte for lokaliseringsprosessen. La teamet ditt få en effektiv gjennomgangsfase ved hjelp av Redigeringsverktøyet, som lar deg gå gjennom, redigere og kommentere innholdet samt kommunisere direkte med oversetterne.

Brukere elsker oss!

G2 Fall 2023 Reports - 7 badges
stars-01.png

"The software is easy to use and the service team supports you all the way if needed."

Lotte N. L.
Co-Founder, SaaS Lead

stars-01.png

"Made a huge difference for our Swedish webshop."

Carsten J.
Board Member

stars-01.png

"Efficient and reliable partner."

Ilinca M.
Marketing Manager

Enkel netthandel

Lokalisering av e-handel innebærer at du kan tilby internasjonale kunder en netthandelsopplevelse som ikke lar seg skille fra den vanlige netthandelen som de foretar på sitt eget språk.

EasyTranslate hjelper deg med å oppnå dette, enten du velger frilansoversettere eller maskinoversettere. Du setter sammen ditt eget team, og vi legger til rette for smidig koordinering av lokaliseringsprosessen. Du kan bygge din egen fullt tilpassbare oversettelsesflyt eller bruke maskinoversettelser, noe som gjør at du blir kvitt de repetitive oppgavene dine ved å integrere oversettelsen din direkte i CMS, PIM eller en annen foretrukket plattformer for innholdsstyring. Dette gjøres gjennom bedre muligheter for sentralisert administrasjonsstyring og ved å forbedre samarbeidet mellom oversettere, avdelinger og systemer.

Muliggjør potensialet ditt

I en typisk oversettelses- og lokaliseringsprosess vil du og teamet ditt bli pålagt å dele, eksportere og vise mange filer samt oppdatere oversettelser med jevne mellomrom. Dette kan selvfølgelig ta mye tid og krefter, og som et resultat påvirke produktiviteten.

Du kan optimalisere innhold, lokaliseringsprosesser og kostnader ved å bruke våre AI-baserte løsninger. Det er opp til deg hvilket verktøy du bruker og når, etter dine behov.

Med EasyTranslate-integrasjonen vil innholdet ditt oppdateres automatisk og direkte til det verktøyet eller den CMS-plattformen du velger, noe som gjør at du sparer tid og krefter.

Hvis du trenger å generere skreddersydde produktbeskrivelser automatisk, vil SaaS hjelpe deg med dette.

Og hvis du ønsker en effektiv og rimelig mulighet for virksomheten din, er maskinoversettelse svaret. Programvaren er optimalisert for netthandel og forstår prinsippene for produkter, attributter, kategorier og kontekst på en måte som standard maskinoversettelse ikke gjør.

Møt kundene der de er

Å gå inn i et utenlandsk marked er forbundet med høy risiko, men det kan også belønnes godt hvis det gjøres riktig. Så hvordan sikrer du at virksomheten din gjør det riktig?

Det er visse aspekter som må tas med i betraktningen som kan påvirke måten du nærmer deg nye målgrupper på. Kulturelle normer eller sjargong og slang er gode eksempler, da de i stor grad påvirker kvaliteten på kommunikasjonen med nye kunder.

Våre profesjonelle oversettere kan overføre personligheten til merkevaren din fra ett språk til et annet, samtidig som de sikrer at innholdet ditt blir kulturelt tilpasset. Du vil også kunne være sikker på at innholdet høres naturlig og flytende ut, uten tegn på at det ikke er på originalspråket. Du vil oppnå dette resultatet uansett om det handler om nettstedet ditt, produktbeskrivelsen eller andre typer av innhold.

Alt innen rekkevidde

Virksomheten din må håndtere forskjellige typer av innhold, og det kan være en utfordrende oppgave å måtte vedlikeholde flere versjoner av hver type.

Men det trenger ikke å være sånn. Du kan bli mer produktiv ved å bruke de forskjellige verktøyene og funksjonene vi tilbyr deg.

Netthandelsvirksomheten din kan bruke våre oversettelses- og lokaliseringstjenester når den går inn i et nytt marked. Gjennom EasyAcademy vil oversetterteamet ditt få opplæring og bli utstyrt med den kunnskapen som trengs når de retter seg mot ulike målgrupper. 

Og for å øke effektiviteten samtidig som du minimerer innsatsen, kan du bruke AI-verktøyene våre, for eksempel Oversettelsesminne, som holder styr på dine tidligere arbeidsflyter og lar deg bruke dem på nytt.

Gjennomsiktige priser og fleksible planer

Sammenlign alle planer som EasyTranslate tilbyr, og velg den planen som passer best for dine behov.

Start med en Freemium-plan og oppgrader etter hvert som omfanget øker. 

G2 Reviews

Freemium

Gratis

18 000 ord*

  • Innholdsgenerering med AI
  • Maskinoversettelse
  • Markedsplass for frilansere
  • Programtillegg og integrasjoner
  • Automatiseringprosesser
  • Kundeservice
  • Ubegrenset antall brukere
  • Ubegrenset antall språk

Kom i gang GRATIS

*1500 ord per måned

Startup

50€

25 € pr. mnd.

36 000 ord

  • Alt som er inkludert i Freemium-planen
  • Oversettelsesminne

Scaleup

100 €

50 € pr. mnd.

72 000 ord

  • Alt som er inkludert i Freemium-planen
  • Oversettelsesminne
  • Tilgang til tilpasset maskinoversettelse

Enterprise

Tilpasset

Bruksbasert ordvolum

  • Alt som er inkludert i Freemium-planen
  • Oversettelsesminne
  • Tilgang til tilpasset maskinoversettelse
  • Dedikert kontaktperson
  • Skreddersydd rekruttering av frilansere

Ofte stilte spørsmål

Hva innebærer netthandelsoversettelse?

Hensikten er å kunne tilby internasjonale kunder en netthandelsopplevelse som ikke lar seg skille fra den vanlige netthandelen som de foretar på sitt eget språk. Dette gjør det mulig for bedrifter å konkurrere på like fot med lokale konkurrenter. Derfor omfatter lokalisering av netthandel mer enn bare oversettelse. Lokalisering er et bredere begrep som beskriver alle aspekter av det å forberede en netthandelsbedrift på å utvides til nye markeder og øke internasjonalt salg.

Hva er forskjellen mellom netthandelsoversettelse og lokalisering?

Oversettelse og lokalisering er to ulike prosesser. Men det å tilpasse budskapet er vanligvis også en del av den digitale opplevelsen. Vanligvis er oversettelse utgangspunktet for hele lokaliseringsprosessen, som inkluderer det å tilpasse alle aspekter av produktet slik at det passer til målmarkedets preferanser, som konvertering av måleenheter og valuta, datoformater, bilder, juridiske forskrifter og teknologiske standarder.