Til het naar een hoger niveau met vertaalsoftware

Werk eenvoudig, werk slim

Als u klaar bent om uw vertaalproces te stroomlijnen en uw productiviteit te verhogen, dan is de vertaalsoftware van EasyTranslate uw beste bondgenoot. Door deze tool in uw workflow op te nemen, verbetert u uw vertaalsnelheid en -kwaliteit met automatisering en terminologiebeheer.

or

Localization_HighPerformer_HighPerformer.png
TranslationManagement_HighestUserAdoption_Adoption.png
users-love-us-2008b519df49af90dcfa7db4b5fe13c8ec24ced0348f0a6bd039711ad8bbffc7 (1).png
medal (9).png
Localization_HighPerformer_Small-Business_HighPerformer.png
TranslationManagement_HighestUserAdoption_Small-Business_Adoption.png
platform-01-01.png

Vereenvoudig uw reis

In al zijn eenvoud is vertaalsoftware een applicatie die menselijke vertalers tijdens het vertaalproces ondersteunt. Zijn rol is om uw vertaalsnelheid en -kwaliteit te verbeteren met automatisering en terminologiebeheer.

Onze vertaalsoftware is beschikbaar in zowel desktop- als cloudversies, zodat u toegang hebt tot uw cloudtools via een webbrowser of een ander apparaat zolang u verbonden bent met internet.

Luister naar onze klanten

quote-01.png

De mogelijkheid om te integreren met ons website design maakt het proces van het uitvoeren van updates in verschillende talen veel gemakkelijker. Er is een breed scala aan talen en een keuze aan vertalers beschikbaar. De gebruikersinterface is zeer intuïtief en het opzetten van nieuwe vertaalprojecten is erg snel. De tarieven zijn uitzonderlijk concurrerend voor dit soort diensten.

review projects-01.png

Wereldwijd gaan en lokaal blijven

U weet dat er net buiten uw lokale markt veel zakelijke kansen op u wachten, maar hoe positioneert u zich in andere landen of regio's?

Wanneer een bepaald land meerdere officiële talen heeft, wordt u waarschijnlijk geconfronteerd met uitdagingen bij het vertalen van uw content voor een lokaal publiek.

Maar het is geen onmogelijke taak, zeker niet met behulp van onze vertaalsoftware.

U kunt elk repetitief vertaalproces verwijderen door automatiseringsworkflows te gebruiken, zodat uw operationele stappen zo nauwkeurig en efficiënt mogelijk zijn.

Uw team kan unieke en gestroomlijnde projectstromen creëren die passen bij uw specifieke behoeften. Het maakt dus niet uit welke nieuwe markt u gaat betreden, u kunt het vertaal- en lokalisatieproces beter beheren.

Elk dossier is gecentraliseerd, waardoor u het overzicht behoudt over de voortgang van uw vertaalprojecten.

2-01.png

Consistentie? Uitdaging aanvaard!

Het is geen gemakkelijke taak om een consistente vertaalstijl te bereiken, en dat kan nog moeilijker zijn als u een grote pool van vertalers moet beheren of een grote hoeveelheid content hebt om aan te werken.

Consistentie kost tijd en veel moeite, maar het is ook een sleutelelement voor uw succes.

U kunt uw reis gemakkelijker maken door te vertrouwen op het vertaalgeheugen. Het is een belangrijk onderdeel van vertaalsoftware, waardoor het niet meer nodig is om eerder vertaalde content te vertalen. Deze tool beveelt een bestaande vertaling voor een stuk tekst aan wanneer u aan een vergelijkbare tekst werkt en u kunt vervolgens beslissen of u de aanbeveling wilt gebruiken of niet.

U kunt tijd en geld besparen door alleen nieuwe teksten te vertalen in plaats van het hele document. Dit is handig wanneer u bijvoorbeeld handleidingen of gebruikershandleidingen bijwerkt.

U kunt termbase ook in uw projecten opnemen en ervoor zorgen dat uw specifieke stilistische voorkeuren in alle stadia worden geïntegreerd. Dit betekent dat uw tone of voice overal op uw website consistent is, ongeacht de taal.

Minder is meer

Heeft u ooit geprobeerd een document of een e-mail te schrijven om er later achter te komen dat u een paar dagen geleden al iets soortgelijks hebt geschreven? Dit gebeurt ook vaak bij vertaalprojecten, waarbij content opnieuw verschijnt op categoriepagina's, productbeschrijvingen, e-mails of contracten.

In plaats van tijd te verspillen en inconsistentie te riskeren door alles opnieuw te vertalen, kunt u vertaalsoftware gebruiken die bestaande vertalingen ophaalt, waardoor u efficiënter aan de slag kunt gaan en u uw kosten verlaagt. Het is dan mogelijk voor uw team om de huidige vertaling te beoordelen en meer tijd te besteden aan het bewerken en optimaliseren van de content.

En als u ondersteuning nodig heeft bij het maken van productbeschrijvingen, dan wordt de Automatic Content Creation uw nieuwe beste vriend. U kunt uw kant-en-klare plug-ins gebruiken, of u kunt de inhoud rechtstreeks via uw CMS/PIM kiezen. Hoe dan ook, het integratieproces verloopt gegarandeerd naadloos.

3-01.png
page-02-01.png

Transparante prijzen

Met ons flexibele tariefplan kunt u uw eigen oplossing op maat creëren. Kies uit onze verschillende functies om de absoluut beste match voor uw bedrijf te krijgen.

Veelgestelde vragen

Hoe werkt vertaalsoftware?

Met de vertaalsoftware van Easytranslate kunt u zowel de snelheid als de kwaliteit van uw vertalingen verbeteren. U bent klaar om aan uw eerste vertaalproject te beginnen als u een cloudversie heeft. Met behulp van het vertaalgeheugen zal de software reeds vertaalde termen en zinnen markeren. Dit maakt het voor de vertaler gemakkelijker om de voorgestelde tekst te accepteren of eventuele wijzigingen aan te brengen. Dit betekent ook dat hoe meer vertalingen door de vertaalsoftware gaan, hoe beter deze wordt, aangezien uw vertaalgeheugen efficiënter zal zijn voor toekomstige vertalingen. Wanneer de vertaling klaar is, kunt u en uw team deze downloaden in hetzelfde formaat als de originele kopie. Met behulp van verschillende integraties kunt u de vertaling ook direct naar uw CMS exporteren. Dit zijn de integraties van EasyTranslate.

Hoe krijg ik toegang tot deze tools?

U hebt toegang tot cloudgebaseerde vertaaltools vanaf elk apparaat dat is verbonden met internet zonder dat u verschillende licenties hoeft te installeren. Dit zal uw collega's helpen met meer flexibiliteit om te werken waar en wanneer ze maar willen, en ze hoeven zich geen zorgen meer te maken over het kwijtraken van bestanden.