MATCHMAKING TRADUCTEURS
Traductions en français de haute qualité
Chez EasyTranslate, nous sommes experts dans les traductions en français. Nous vous offrons des traductions sur mesure et pertinentes à votre secteur d’activité, à des prix abordables. Avec nous, gagnez accès à un réseau de plus de 10 000 traducteurs experts et hautement qualifiés, qui vont adapter votre matériel en fonction de votre identité, votre métier et votre ton de voix.
PLATEFORME USER-FRIENDLY
Traductions en français simples & rapides
EasyTranslate vise à rendre vos traductions en français le plus fluide et le plus pratique possible.
VOTRE ASSISTANCE PERSONNALISÉE
Assistance pour vos traductions en français
Nos experts en solutions linguistiques sont là pour vous guider tout au long de vos projets de traduction. Leur expertise en linguistiques et en de nombreux secteurs industriels leur permet de vous trouver le traducteur français qu’il vous faut pour votre projet de traduction. Nos conseillers travaillent en étroite collaboration avec nos traducteurs, pour assurer que tous vos besoins de traduction soient satisfaits.
Divers services de traduction
Nos services de traductions en français
Nous proposons toutes sortes de services de traduction, donc que vous ayez besoin d’une traduction en français simple, d’une traduction assermentée, un sous-titrage ou quelque chose de complètement différent, nous avons ce qu’il vous faut.
Traductions spécifiques à votre industrie
Traductions en français pour toute industrie
Chez EasyTranslate, nous fournissons des traductions en français pour tous types d’industries et nos traducteurs ont tous l’expérience et l’expertise nécessaire pour livrer des traductions adaptées à votre secteur d’activité spécifique.
E-commerce
Gestion
Traduction de sites Internet
Translation Memory
Logiciel de traduction
Localisation du jeu
Outils de traduction
Integrations
Technologie de pointe
Outils de traduction
EasyTranslate fournis des outils de traduction de pointe pour assurer que vos traductions en français se déroulent bien et de manière rentable. En utilisant nos outils intelligents pour diriger votre entreprise à l’échelle mondiale, vous obtenez une cohérence dans la nature et la qualité du langage.
Zéro soucis, vous êtes entre de bonnes mains
La confidentialité des données et la sécurité sont essentielles
Notre plateforme protège vos fichiers et vos données, en garantissant une sécurité et une confidentialité absolues pour vos traductions professionnelles en Français. La richesse des fonctionnalités de notre plateforme vous aide à vous conformer aux règles de protection des données et à gagner en transparence et en contrôle.
Traducteurs expérimentés
Rencontrez nos traducteurs français
Notre équipe dédiée de traducteurs français sont les meilleurs dans leur domaine, et mettent en avant leur passion des langues à votre service. Ils ont des années d’expérience et connaissent le langage dans tous ses détails et sa complexité. Tous étant natif et tous ayant suivi des formations spécifiques, ils ont des certifications montrant leurs niveaux linguistiques et les qualifiants en tant qu’experts traducteurs français.
Du mondial au local
Localisation en français
Vous le savez probablement déjà, il n’y a pas vraiment une seule langue française universelle. Plusieurs mots ou phrases en français peuvent appartenir à une region particulière et seraient aussi étrangers à un francophone n’appartenant pas à cette region que des mots mandarins ou russes. De plus, il y a des mots qui peuvent être utilisés dans tous les pays francophones mais qui ont des significations totalement différentes selon les pays dans lesquels ils sont utilisés.
Si vous envisagez d’atteindre le marché dans un de ces pays francophones, il est important d’utiliser le language approprié. La langue doit sonner aussi naturelle que possible dans la region cible, tout en évitant d’offenser qui que ce soit par erreur. Par conséquent, seuls les traducteurs français qualifiés et expérimentés peuvent fournir le contenu approprié pour traduire d’une langue à une autre.
Connaissances culturelles
Histoire de la langue française
La langue française est très riche en histoire. Le français appartient aux langues romanes de la famille indo-européenne, avec l’italien, le portugais, le roumain et l’espagnol.
Les langues romanes sont issues du latin vulgaire (commun), qui était la langue de tous les jours des Romains. Elles ont été largement répandu par les colons romains, mais après la dissolution de l’Empire romain occidental beaucoup de terres conquises sont devenues isolés culturellement ainsi que linguistiquement.
La langue française a évoluée à partir des dialectes gallo-romans du nord de la France. En 1539, le français a remplacé le latin comme langue d’État de la France, lorsque François I a fait du français la langue officielle de l’administration.
Une visée mondiale
Le français est une langue mondiale
Aujourd’hui, nous comptons 300 millions de francophones à travers le monde. La culture française a eu une grande influence autour du monde historiquement, et aujourd'hui c’est la 5ème langue la plus parlée au monde. C’est la langue officielle de 29 pays, ce qui la place en deuxième position après l’anglais.
C’est également l’une des langues les plus parlées dans tous les pays. Si l’on additionne tous les francophones en Europe, on atteint environs 80 millions, ce qui fait du français la troisième langue maternelle la plus parlée en Europe. Les mathématiciens parmis vous auront déjà établi que les francophones européens représentent donc environs 40% de la totalité de francophones au monde.
Ouvrez votre entreprise à de nouveaux marchés
Un accès au marché africain
La France n’est pas le pays avec le plus grand nombre de francophones. Le continent Africain représente 50% de tous les francophones du monde. Kinshasa, le capitale de la République démocratique du Congo, est la deuxième ville ayant le plus de francophones, Paris étant la première. L’Afrique est d’ailleurs le continent avec le plus de croissance en nombre de francophones.
En raison de la croissance démographique en Afrique, le nombre total de francophones pourrait atteindre jusqu’à 700 millions d’ici 2050, d’après les démographes. Traduire votre contenu de l’anglais vers le francais vous permet donc une grande croissance, un grand pas vers un marché global.
Utile à savoir
5 faits divertissants sur la France
Il est toujours bon d'avoir quelques faits intéressants aléatoires - en particulier s'ils concernent le marché que vous cherchez à atteindre! Alors, voici quelques faits amusants sur la France que vous ne connaissez peut-être pas déjà et qui pourraient vous être utiles, si ce n'est seulement pour votre prochain jeu Trivia!
- Plus de la moitié des ronds-points du monde sont situés en France. Il y a plus de 30 000 ronds-points en France
- La France est la destination touristique la plus populaire au monde. Plus de 80 millions de touristes y voyagent chaque année
- Le premier roi français, Louis XiX, fut roi de France pendant seulement 20 minutes, ce qui en fait le règne le plus court de l’histoire de France
- L’armée française a été la première qu monde à utiliser le camouflage en temps de guerre. Cela s’est produit pour la première fois pendant la Première Guerre Mondiale, lorsqu’ils ont décidé de camoufler leurs véhicules, leurs armes et leurs uniformes
- Les Français mangent plus de 30 000 tonnes d’escargots chaque année. En moyenne, 500 escargots sont consommés par personne et par an
Français canadien | Français européen |
Avant-Midi | Matinée |
Adon | Hasard |
Cadran | Réveil |
Chandail | Pull |
Char | Voiture |
Chauffer | Conduire |
Croche | Bizarre |
Crème glacée | Glace |
Différences linguistiques
Français canadien vs. français européen
Votre entreprise recherche-t-elle des services de traduction en langue française ? Au fait, de quelle langue française s’agit-il ? Le public que vous visez se trouve-t-il en France ou au Canada ? Ne faites pas l’erreur de penser que les deux pays parlent le même français ! En termes de vocabulaire, de grammaire, d’orthographe et de prononciation, les différences entre le français canadien et le français européen sont pléthore.
Maîtriser une langue, c’est maîtriser les finesses qui la rendent unique. Beaucoup de locuteurs français ne connaissent pas les petites différences qui existent entre le français canadien et le français européen. Comme démontré ci-dessus, cela implique parfois de remplacer un mot entier par un autre. Tous ces facteurs devraient être pris en compte quand on traduit vers le français, étant donné qu’ils peuvent vraiment faire la différence entre une réussite et un échec.