Desbloquea tus superpoderes con herramientas de traducción

Construir los resultados deseados

Aprovecha nuestras últimas herramientas de traducción (herramientas CAT) para asegurarte de obtener el mejor proceso de traducción y localización para tu negocio de comercio electrónico específico.

Al integrarlas en tu flujo de trabajo, obtendrás la solución más óptima, rentable y de mayor calidad posible.

1-01.png
Localization_HighPerformer_HighPerformer.png
TranslationManagement_HighestUserAdoption_Adoption.png
users-love-us-2008b519df49af90dcfa7db4b5fe13c8ec24ced0348f0a6bd039711ad8bbffc7 (1).png
medal (9).png
Localization_HighPerformer_Small-Business_HighPerformer.png
TranslationManagement_HighestUserAdoption_Small-Business_Adoption.png
platform-01-01.png

Simplifica tu proceso

Una herramienta de traducción es un software que ayuda a los traductores y gestores de proyectos a optimizar sus procesos de trabajo.

Ya sea que estés buscando más automatización o una mejor gestión del equipo, nuestras herramientas te ayudarán a alcanzar tus objetivos. Y tienes control total sobre qué herramientas usar, emparejando sus puntos fuertes con tus necesidades.

Escucha a nuestros clientes

quote-01.png

La capacidad de integración con el diseño de nuestra página web hace que el proceso de ejecución de actualizaciones en todos los idiomas sea mucho más fácil. Hay una amplia gama de idiomas y opciones de traductores disponibles. La interfaz de usuario es muy intuitiva y es muy rápido configurar nuevos proyectos de traducción. Las tarifas son excepcionalmente competitivas para este tipo de servicio.

review projects-01.png

Atrévete a apuntar alto

Generar más producción a la vez que reduces tu esfuerzo no es misión imposible. Para eso están exactamente las herramientas CAT.

Los flujos de trabajo automatizados, por ejemplo, eliminan cualquier proceso de traducción repetitivo y garantizan que todos los pasos operativos sean precisos y eficientes. Con esta herramienta, le permites a tu equipo crear flujos de proyectos únicos y optimizados que se ajusten a tus necesidades exactas.

Puedes crear, editar, usar y reutilizar tus propios flujos de trabajo de automatización de la traducción para aumentar la velocidad y la eficiencia de tus traducciones. Puedes crear tu propio plan y comprobar por ti mismo cómo aumenta el ritmo de tus proyectos de traducción.

3-01.png

Mantente fiel a tu esencia

Cuando tienes muchos proyectos en curso, puede ser un desafío mantener un estilo unitario y consistente en todos ellos. Pero al mismo tiempo, es importante para tu negocio que lo hagas.

Puedes superar fácilmente este desafío confiando en el banco terminológico y la memoria de traducción. El banco terminológico es tu herramienta de gestión terminológica que utilizas para comunicar tus preferencias lingüísticas a tu equipo de traductores. La memoria de traducción almacena oraciones, párrafos o segmentos de texto que has traducido previamente, lo que te permite reutilizarlos cuando sea necesario.

Estas herramientas eliminarán las tareas repetitivas y, al mismo tiempo, optimizarán tus procesos de traducción y localización. Y por supuesto, lograrás un estilo consistente.

Alcanza más con menos esfuerzo

Es posible que te preocupen los posibles problemas de gestión y coordinación cuando tu equipo está lidiando con un flujo de trabajo pesado. Nuestras herramientas CAT también pueden ser de ayuda con esto.

Al usar el Editor, puedes revisar el contenido creado a partir de palabras clave, el contenido traducido automáticamente o educar a tus traductores autónomos a partir de tus ediciones del contenido. Con nuestras vías de aprendizaje aumentadas sobre todas las mejoras en el contenido, ahorrarás tiempo y dinero en todo tu contenido. Al usar esta herramienta, los traductores recibirán automáticamente sugerencias de tu banco terminológico para asegurarse de que están traduciendo de una manera que encaje con la identidad de tu marca.

También puedes romper las barreras de comunicación con la opción de chat de la herramienta Editor, que te permite comunicarte directamente con tus traductores, y puedes hacer valoraciones a través de la función de comentarios, haciendo observaciones en tiempo real que tu equipo puede ver y adaptar.

page-02-01.png

Precios transparentes

Con nuestro plan de precios flexible, puedes crear tu propia solución personalizada. Elige entre nuestras diferentes características para obtener la mejor combinación absoluta para tu negocio.

Preguntas frecuentes

¿Qué herramientas de traducción ofrece EasyTranslate?

EasyTranslate proporciona a las empresas varias herramientas que benefician a todas sus traducciones. Por ejemplo, puedes utilizar nuestra memoria de traducción, que registra tus traducciones anteriores. Esta reconoce y reutiliza todos los segmentos traducidos en proyectos anteriores para ganar una mayor consistencia. También puedes beneficiarte de nuestro banco terminológico para asegurarte de que tus preferencias estilísticas se tengan en cuenta a lo largo de tus proyectos.

¿Cómo pueden las herramientas de traducción beneficiar a mi empresa?

Las traducciones pueden ser un gran gasto para una pequeña empresa. Sin embargo, vender tus productos y servicios en diferentes idiomas ofrece varias ventajas para una pequeña empresa. La traducción te ayuda a expandir tu negocio. Si la información está disponible en otros idiomas, agrega valor para ellos y anima a los clientes potenciales a comprar tus productos y servicios.

¿Cómo está organizado el Editor?

El Editor está organizado como una tabla. En la columna de la izquierda, puedes ver el idioma de origen de la traducción, y en el lado derecho, tienes el texto del idioma de origen traducido al idioma de destino. Hemos simplificado la vista general cortando el texto traducido en segmentos para permitirte revisar la traducción a tu propio ritmo.

¿Cómo acceder a la herramienta Editor?

Dependiendo del servicio específico que estés utilizando, tu acceso al Editor dependerá de esto: Si utilizas el servicio Translate Yourself, tienes acceso al Editor en todo momento hasta que finalice la revisión de la traducción. Si utilizas el servicio de traducción y revisión, solo podrás acceder a él una vez que el traductor complete la revisión de la traducción. Si utilizas el servicio de traducción, solo podrás acceder a él una vez que el traductor complete la traducción.