G2 Fall 2023 Reports - 4 badges

Localise your software within minutes

Manage all translations from one central translation software platform

If you are ready to streamline your translation process and increase your productivity, then EasyTranslate's professional translation management system will be your best ally. By incorporating this tool into your workflow, you will improve your translation speed and quality with computer-assisted translation and terminology management.

It can be tricky to handle different languages and several freelance translators. However, translation software from EasyTranslate can streamline your process by keeping every file in one central place, which helps you to oversee and manage the progress of your translation projects.

or

Calculate your savings

We're pretty sure we can save you a buck - or hundreds! Fill in the blank fields and let's find out!

Enable continuous localisation with our software localisation tools

Software localisation can be very time-consuming for developers, resulting in bottlenecks and causing release delays when entering new markets. This is why having access to translation software along with its innovative features is a lifesaver. Here’s how its translation tools can make your website localisation faster, easier, and more cost-efficient.

Goodbye to release delays thanks to seamless integrations

The extensive amount of time spent on manual work in translation projects, such as extracting and uploading content, not only causes delays in software release dates but also takes away time that your developers could be spending on other important tasks. We provide various no-code plugins that pull your content straight from your source to trigger its translation process. Use our translation tools with plug-and-play integrations to automate your software localisation and allow your developers to easily sync translation content from our translation software with just a couple of clicks. There is no need for any coding, thus minimising back and forths and saving time.

Avoid re-deployments by synchronising the strings of your translation projects

Making sure all your strings are translated into different languages can take up a lot of time, but also making what seems to be small changes to your translations can impact your workflows significantly resulting in re-deployments, which no one wants.

The String Library from our translation software provides the perfect solution for your translation projects as it enables you to synchronise your assets and keep them updated at all times. This way you can avoid having untranslated strings and having to redeploy because of missed translations and minor fixes.

Make repetitive tasks a thing of the past with translation software

According to research, over 60% of businesses find the software content localisation process too manual. If you also find yourself or your team spending too much time on getting routine tasks done and handed over, you already know how this can result in less time for other tasks to be prioritised.

Remove repetitive processes and gather your regular translation tasks into a custom workflow. Automate them by creating Automation Workflows with a smart localisation management system tailored to your company’s needs and structure. Doing so will allow your team to focus on other tasks, while the translation software and its workflows will take care of the rest and assure everything runs smoothly.

Ensure quality software localisation without constant managing

When dealing with software localisation, there’s already so much to do that having to spend time finding professional translators and managing the execution of the translations should be the last thing on your mind.

Reduce time spent on overseeing freelance translators, while still ensuring consistent quality output. Our translation software lets you create your customised Team of translators that will carry out their work behind the scenes without the need for your involvement, leaving you with peace of mind.

Reduce margin for errors and ensure high-quality translations

If you like many other companies are still relying on the outdated method of localisation, consisting of script files and other spreadsheets of content being sent around departments for manual translation revisions and approvals, you are not only increasing your working hours but the risk for human error as well.

Through the use of professional translation software including an Editor Tool you can review, edit and comment on the content, as well as communicate directly with freelance translators, eliminating this error-prone process.

Receive on-brand translations and consistent content

Whether you are translating a single webpage of a multilingual website or a large amount of content, the text must be consistent across your whole brand. The Translation Memory tool of our translation software recalls existing translations, which ensures content consistency and ultimately saves you time and money.

The Translation Memory tool highlights terms and phrases that have already been translated for you before. It enables your translators to accept the suggested phrases of the translation software or to make further edits. This frees up time for the linguists to work on your other software content and hence increases their overall efficiency and productivity. The best thing is, the more translations go through the translation software, the better your Translation Memory will get.

Users love us!

G2 Fall 2023 Reports - 7 badges
stars-01.png

"The software is easy to use and the service team supports you all the way if needed."

Lotte N. L.
Co-Founder, SaaS Lead

stars-01.png

"Made a huge difference for our Swedish webshop."

Carsten J.
Board Member

stars-01.png

"Efficient and reliable partner."

Ilinca M.
Marketing Manager

Simplify Your Journey

In all its simplicity, translation software is an application that supports human translators throughout the translation process. Its role is to improve your translation speed and quality with automation and terminology management.

Our Translation Software is available in both desktop and cloud versions, allowing you to access your cloud tools via a web browser or any other device as long as you are connected to the internet.

Software localisation-01.png
gradient bg.png

Going Global and Staying Local

You know that many business opportunities are waiting for you just beyond your local market, but how do you position yourself in other countries or regions?

When a specific country has multiple official languages, you are likely to face challenges when translating your content for local audiences.

But it is not an impossible task, especially with the help of our Translation Software.

You can remove any repetitive translation process by using Automation Workflows, therefore ensuring your operational steps are as accurate and efficient as possible.

Your team can create unique and streamlined project flows that fit your specific needs. So it doesn’t matter which new market you are going to enter, you will be able to better manage the translation and localisation process.

Every file is centralised, which helps you keep an overview on the progress of your translation projects.

2-01.png

Consistency? Challenge Accepted!

It’s no easy task to achieve a consistent translation style, and it can be even harder when you have a large pool of translators to manage or a great amount of content to work on.

Consistency takes time and a lot of effort, but it is also a key element to your success.

You can make your journey easier by relying on Translation Memory. It is an important part of translation software, removing the need to translate content that was previously translated. This tool recommends an existing translation for a piece of text when you work on a similar text and you can then decide whether you want to use the recommendation or not.

You can save time and money by translating only new texts instead of the whole document. This comes in handy when you, for instance, update manuals or user guides.

You can also incorporate Term Bank into your projects and make sure that your specific stylistic preferences are integrated at all stages. This means that your tone of voice is consistent throughout your website, no matter the language.

Less Is More

Have you ever tried to write a document or an email only to find out later that you a few days ago wrote something quite similar? This also happens frequently with translation projects, where content reappears in category pages, product descriptions, emails, or contracts.

Instead of wasting time and risking inconsistency by translating it all over again, you can use Translation Software that recalls existing translations of the same copies, thus becoming more efficient and reducing your costs. It is then possible for your team to review the current translation and spend more time editing and optimising the content.

And if you need support in creating product descriptions, the Automatic Content Creation is your new partner. You can use your ready-to-go plugins, or you can choose the content directly through your CMS/PIM. Either way, the integration process is guaranteed to be a seamless one.

3-01.png

Transparent pricing and flexible plans

Compare all EasyTranslate plans and choose the one that fits your needs.

Start with a Freemium plan and upgrade as you scale. 

G2 Reviews

Freemium

Free

18,000 words*

  • AI Content Generation
  • Machine Translation
  • Freelancer Marketplace
  • Plugins & integrations
  • Automation Workflows
  • Customer Support
  • Unlimited users
  • Unlimited languages

Start for FREE

*1,500 words per month

Startup

50€

25€/month

36,000 words

  • Everything in Freemium
  • Translation Memory

Scaleup

100€

50€/month

72,000 words

  • Everything in Freemium
  • Translation Memory
  • Access to Custom Machine Translation

Enterprise

Custom

Usage-based word volume

  • Everything in Freemium
  • Translation Memory
  • Access to Custom Machine Translation
  • Dedicated contact person
  • Tailored freelancer recruitment

Frequently asked questions

How does translation software work?

With translation software from Easytranslate, you can improve both the speed and the quality of your translations. You are ready to begin your first translation project if you have a cloud-based version.

With the assistance of translation memory, the software will highlight terms and phrases already translated. This makes it easier for the translator to accept the suggested text or make any edits. Also, this means that the more translations that go through the translation software, the better it will get as your translation memory will be more efficient for future translations.

When the translation is finished, you and your team can download it in the same format as the original copy. With the help of various integrations, you can also export the translation directly to your CMS. Here are the integrations from EasyTranslate.

How can I access these tools?

You can access cloud-based translation tools from any device connected to the internet without the need to install different licenses. This will help your co-workers with increased flexibility to work wherever and whenever they want to, and they do not have to worry about losing or misplacing files.