Giv din e-handelsvirksomhed et løft med lokalisering
Lokaliser for at sælge mere og arbejde mindre
Lokaliser dit content og se din virksomhed blomstre. Med professionel content-lokalisering kan du nå dine målgrupper på en autentisk og naturlig måde med kulturelle normer indarbejdet i din kommunikation. Det er ikke underligt, at næsten 73 % af forbrugerne foretrækker at handle online på deres eget sprog.
Vores oversættelsesplatform sikrer også, at dit workflow bliver mere effektivt: du sparer tid, mens dit content opdateres automatisk og periodisk.
Nem e-handel
E-handelslokalisering indebærer, at du tilbyder internationale kunder en online shoppingoplevelse, der ikke kan skelnes fra en fra deres eget land.
EasyTranslate hjælper dig med at opnå dette, uanset om du vælger freelanceoversættere eller maskinoversættere. Du laver dit eget team, og vi muliggør en smidig koordinering af din lokaliseringsproces. Du er i stand til at bygge dit eget fuldt tilpassede oversættelsesflow eller bruge maskinoversættelser, som vil eliminere dine repetitive opgaver ved at integrere din oversættelse direkte i dit CMS, PIM eller andre platforme til håndtering af content. Dette gøres ved også at muliggøre centraliseret håndteringskontrol og forbedret samarbejde mellem oversættere, afdelinger og systemer.
Mød kunderne, hvor de er
At gå ind på et udenlandsk marked er et højrisikabelt skridt, men det kan også give stor gevinst, hvis det gøres rigtigt. Så hvordan sikrer du, at din virksomhed gør det rigtigt?
Du er nødt til at tage nogle aspekter i betragtning, der kan påvirke din tilgang til nye målgrupper. Kulturelle normer eller jargon og slang er gode eksempler, da de i høj grad påvirker kvaliteten af din kommunikation til nye kunder.
Vores professionelle oversættere kan formidle dit brands personlighed fra et sprog til et andet, samtidig med at de sikrer, at dit content bliver kulturelt tilpasset. Du kan også være sikker på, at dit content lyder naturligt og flydende uden tegn på, at det ikke er forfattet på originalsproget. Du opnår dette resultat, uanset om det handler om din hjemmeside, dine produktbeskrivelse eller andre typer content.
Aktiverer dit potentiale
I en typisk oversættelses- og lokaliseringsproces vil du og dit team blive bedt om at dele, eksportere og gennemse en masse filer samt opdatere oversættelser med jævne mellemrum. Det kan naturligvis koste meget tid og mange kræfter og derfor også påvirke din produktivitet.
Du kan optimere dit content, dine lokaliseringsprocesser og omkostninger ved at bruge vores AI-baserede løsninger. Det er op til dig, hvilket værktøj du vil bruge og hvornår, alt efter dine behov.
Med EasyTranslate integrationen bliver dit content opdateret automatisk og direkte ind i det værktøj eller den CMS-platform, du vælger, og det hjælper dig med at spare tid og kræfter.
Hvis du automatisk skal generere skræddersyede produktbeskrivelser, hjælper SaaS dig med at opnå dette.
Og hvis du leder efter en effektiv og overkommelig mulighed for din virksomhed, er maskinoversættelse svaret. Softwaren er optimeret til e-handel og forstår principperne for produkter, attributter, kategorier og kontekst på en måde, som standard maskinoversættelse ikke kan.
Alt inden for rækkevidde
Din virksomhed skal håndtere forskellige typer content, og det kan være besværligt og tidskrævende at skulle vedligeholde flere versioner af hver.
Men sådan behøver det ikke være. Du kan blive mere produktiv ved at bruge de forskellige værktøjer og funktioner, vi giver dig.
Din e-handelsvirksomhed kan stole på vores oversættelses- og lokaliseringstjenester, når I skal ind på et nyt marked. Gennem EasyAcademy vil dit oversætterteam blive trænet og udstyret med den nødvendige viden til at målrette oversættelserne til forskellige målgrupper.
Og for at øge din effektivitet og samtidig minimere din indsats, kan du bruge vores AI-værktøjer, som fx Translation Memory, der holder styr på dine tidligere workflows og giver dig mulighed for at genbruge dem.
Transparente priser
Med vores fleksible prisplan kan du skabe din egen skræddersyede løsning. Du kan vælge og vrage mellem vores forskellige funktioner for at få det absolut bedste match til din virksomhed.
Ofte stillede spørgsmål
Hvad betyder e-handels-oversættelse?
Formålet er at give internationale kunder en online shoppingoplevelse, der ikke kan skelnes fra én fra deres eget land. På den måde kan virksomheder konkurrere på lige vilkår med lokale konkurrenter. Følgelig handler e-handelslokalisering om mere end den rene oversættelsesproces. Lokalisering er en bredere term, der beskriver alle aspekter af processen med at forberede din online-forretning til at ekspandere til nye markeder og øge det internationale salg.
Hvad er forskellen mellem e-handels-oversættelse og lokalisering?
Oversættelse og lokalisering er to forskellige processer. Tilpasning af det rigtige budskab er dog som regel også en del af at tilpasningen af den digitale oplevelse. Normalt er oversættelse udgangspunktet for hele lokaliseringsprocessen, som strækker sig til at tilpasse alle aspekter af dit produkt, så de passer til dit målmarkeds præferencer, såsom enheds- og valutaomregning, datoformater, billeder, juridiske bestemmelser og teknologiske standarder.